Transcripción de documentos
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL OEoiNSTRUCC!ONES
MANUE( ll'INSTRUCTlONS
SR-3720M
COMPACT REFRIGERATOR
REFRIGERADOR COMPACTO
REFRIGERATEUR COMPACT
SANYO Cartad.a fnc.
SA~YO FISHER CQ. {U$A)
21605 PIUI'tlt:ner Si.
Chatsworth, Ca.
91311
ATTENTtO.N
Far your proll!cllon in the ·event o(
of yOU)'refriQerator, fill
in !he- spaces prt>llkled below.
the 1110del and Sll{ial N!Jri1belii .!Ire
indicated on the rear wall of lite
theft or
t*
l!lfri9er1110r.
1-300 App[ewood. Crescent
Concord, Ont.UK 5C7
Para su protecciOn,"<m el caso de
tobo o perdida de stt ll!frigf!radllt.
scilba en· los espacios.
~·!lllmero de lliiQ!:feltty S&rie,
.aparecen en Ia parte·lrasera de· su
r&frlg!lradOr.
Pour votra proprellfO!ecliOn·o cas
de 1!01 ou de J!8rl!l dace
rifl!gerateur, remplisss les
esp•~·
l:.es" numerosda modi!le et da serie
sOnt irlserits sur te pann!lalJ·arriere
de I' apparel.
N!>AIU !<IQD$t.& _ _ _ __
MODEL N o , - - - - - SERIAl No.
ATTENTION.
ATENCION
.SERIENQ,
No.-DE sERIE
Limpieza y .mantenirrtiento
Cleaning and malntenance
Turn off refrigerator an(j remove foods1
shelves, trays, etc.
Apagar el refftgerador rsacar Ia comtda,
parriltas, ctlarolas, etc.
Wash interior finer with a solution of warm
water and two tablespoons baking soda per
quart water. Then rinse and wipe. Do not
use so~ps, ®tergents, scouring powder,
spray cleaners or .the Uke for liner~· i~ may
<:ause o(jers in refrigerator compartment.
Lavar er interior con urtl'il Sol~n de ag!Ja
tibia y .dos cu<::haradas de btcaroooaw, por
Wash ice cuJ)e trays, drip tray and shelves ln
a mlld detergent solution and dry with a soft
cloth.
Wipe exterior surface with soft.cloth
dampened With soapy water and then dry
with soft cloth. Usual spray appliance
cleaners may be used for exterior on'ly,
c:on
Limpie los espacios exteriores ton t.m trapo
suave semi-hUmedo y seque con un trapo
suave. Generalmente los aer.osoles de
Umpleza p-wden $er usados, pefQ sOlo en
Ia parte exterior.
l,Jse only mild soapy water to clean door
g~sket
Nev~ use acids, chemical thinner,
gaSoline, benz~ne or the li~ for ({leaning
any part oof refrigerator. Soiling wafer and
benzene may deform or damage plastic
parts.
use unicamerite jalx)n neutro para ltmptar
elempaque.
·
··
--------
Your Sanyo,refrigerator does not require
any maintenanre.
cada cuartode fltro deagua. Entonces ·
enjuague y limpie. No l,ISejaQooes,
ctetergentes, pofvos ® limpieza o
aerosoles de limpieza, ya que esto
provo<:aria ol.ores en el interior del
retrig"rador.
Lave las ctlarolas para tlielo, Ia cherola
para goteo y parrfllas COl'r (jeterQente
ne).Jtro.y $eq~
untrapo suave.
...
Nunca.se debera usar ~as. thioer,
qufmicos, gasotina o benzina, en ooalquier
parte del refrtgerador. EJ agua caliente y Ja.
ben2!ina pueden def0011ar lEI$ partes de ·
pfasttco.
Su refrigerador SAN¥¢> noreqoiere de
ningun mantenimlento.
Nettoya{le et entretien
Mettez: ~ t~frigerateur hors circuit, puis
retirez.:en les aliments, les tablettes, les
plateaux, etc.
Lavez les parois interleures avec une
solutfiln de deux cuinets a tab1e d~
t>icaroonate da sodium par pinte d'eaJ.J
chaude, puis rincez et essuyez. N'utilisez
pas de savon, de c;Jetergent,. de poudre a
r~rer, de prodl.lits Qe ~t\oyage a
v.apol'jset l'li de pfQdults simila:ires. epr its
pourralent causer des odeurs dans Ia
sectfon refrlgerateur.
Lavez les ba<:S a gla90ns, le plateau
d'egouttement et l.es clayettes dans de
l'eli!u ~ddition~ d'un (fetergent de~ux.
Lai$Z Ia $Urfa~ exterieure avec un linge
c!oux h'umecte d'eau -SaV()Ilneuse, ~is
sechez avec un linge doux. las produ.its
vaporiser ordinaires destines au nettoyage
deS efectromenagers peovent titre utmses
pour l'ext~rieur ~euletne.nt.
a
Nettoy~ te lC>int de Ia pQrte ~-de l'eau
savbnl'leuse unfquement.
N'utiUsez 1am~is <faoide, de <!iluant
chimique, de gasolfne, de benzine oi de
produits slmilatres pour nettoyer que!que
piece que ce SQit b.'eau boumante ou Ia
benzine pourra1t deformer ouendommc!l~r
Jes pieces en plastiQue.
Vdre refrigerateur Sanyo n'exige aucun
entretiert
PART No. 8336460147110
SR3710M
Temperature Control
Refrigerator temperature can be regulated by
adjusting cold control. The closer to •MAX"
position thatthe cbk:l control knob is setby
rotating it clockwise, the lower become.s
refrigerator temperature.
Refrigerator temperature. wifl vary depending
on the cwantlty of the food stored and on the
frequency with which the door is opened. Set
co.ld control knob at ''MAX" position only when
ice cubes are needed in a hurry.
Thil> refrigerator may turn on al')d Off mbre
frequently thgn regular sized refrigerator: This
i.s normal because of its compactt\ess.
How to defrost
For the most efficient operation of refrigerator
with the minium electrical energy
consumption, dE!frosHreezing compartment
whenever the layer of ice/frost on the wall of
freezing compartment reaches a quarter inch
thick.
For defrosting, remove frozen fo()ds and/or
ice cubes trays from freezing compartment
and put drip tray in place. To start defrosting,
simply s1:1t cold control knob at ·oFF" _position.
(See illustration below.)
Control de Temperaturas
Commande de temperature
La temperatura del retrigerador puede ser
reg~Jiada por el cantrol de enfriamiento. La
cercanfa a Ia posicion de "MAX", gir:ando .Ia
perilla de control de enfriamiento, hara que Ia
temperatura de su refrigerador baje.
La commande de •emperature sert aregler Ia
temperature interi.eure du refrigeratet.lr.
Quand vous Ia tournez vers Ia droite, vers Ia
position "MAX", Ia temperature interleure
baisse.
L.:a temperatura de su refrigerador variara
dependiendo de cuanta comida guarde usted
en el, asi como de cuantas veces se abra y
cietre Ia puerta. Ponga Ia perilla de control de
enfriamiento en "MAX", unicamE!Ote cuando
tenga que hacer kls hielos rapldamente.
La temperature du rtlfrigerateur vatie selon Ia
quantite d'allments ranges a l'interi.eur et Ia
frequence d'ouverture de la porte. Mettez Ia
commande de temperature a Ia position
"MAX"seufement si vous voulez obten!r
.rapidernent des glacons.
Este refrigerador posiblemente se encendera
y apagara rnci$ frecuentemente que un
refrigerador de tamano narmal. Esto es
normal, ya qve por eso es compacta;
Acause de SOil format compact, uest tovt a
C6mo descongelar
Para Ia mas eficlente opetacion de su
refrigerador con el minlmo de consurno de
energia electrica, el evaporador no debera
tener una escarcha de hielo mayor de un
cuarto de pulgada.
Para deseongelar; saque los alimentos
congelados y/o eharolas de hlelo del
congelador y Ponga Ia charola de goteo en su
Iugar. Para iniciar el descbngelamiento
simplemente pong«'! la perilla de cOntrol de
enfriamiento en "OFF" (ver il.ustraci6n abajo)
fait normaf que ce reffigerat~r 1>e mette en.
marohe et s'amlte plus souventque ~s
refrigerateurs oroinaires.
Degivrage du compartiment
congelateur
Pour of>tenir un rendement optimal du
refrigerateur en eonsommant le moins
d'energle possible, degiltret le compartirnent
co~ateur aussft6t que Ia couohe de glace
qui recouvre les parois attaint un quart de
pouce d'epaisseur:
Lars du deglvrage, retirez l~s aliments
congeles et/ou te bac a gla~hs du
compartiment et mettez E!n place le plateau
d'egauttement. Pour commencer le
degivrage." mettez. slmplement Ia commande
de temperature Ia position "OFP (voyez
l'iltustration ci-dessous).
a
Defrbsting usually tMes a .few h.ouf$, In order
to defrost faster. remove alf foods from
refngerator and k~P dbor open. Also pouring
warm (not hot) water onto fro.sted part may
reduce time consumed fbr defrosting.
Never use any sharp or metallic
instruments to remove Ice/frost from
freezing compartment. A punctured
evaporator wHI causeeerious problem and
void the warranty; Alsp do .not. use boiling
water or defrost heater because it may
damage plastic parts.such as Qtbinet liner
and it will void the warranty; too.
When d~frostlng is completed, remove drip
and di$pose of water therein.. Then s~t
cold control knbb at any desired position
between "MAX" and "MfN~ to restart
t~y
refr~raflon.
If suspension of defrosting is required before
completion, re.ttJm cold control knob to
operating position.
Generalmente, er descongelamiento Ueva
unas horas. Para po.der .acelerar su proceso,
saque toda Ia com ida del refrigerador y
mantenga Ia puerta abierta. lncluso poner
atgo de aguEI'tioia (no.caliente) en Ia~ partes
congeladas ayudara areducitel tiempod$
descongelamiento.
En general, le deglVrage prend quelques
heures. Afin d'accelerer le degivrage, retirez
tous les aliments du refrlgerateur et laissez Ia
porte auverte. Vovs pouvez aussi verser de
l'eau tiede (et non tres chaude) sur les pieces
recouvef!es de giVre pour reauire Ia duree de
Nunca debera usar casas puntiagudas o
lnstrumentos metalicos para quitar las
cbarolas congeladas de hielo del
congelador. Una perforacion en su
evaporador causara serios problemas y se
canceiara Ia garantla. lncluso no se debera
usar agua caliente ni reslstencias, ya que
esto dafiarla las partes c!e plastico corno
lo es ta cubierta de plastico de Ia cabina y
tambien se cancelaria Ia· garantia.
N'utilisez jamais d'instrument algu ou
metallique pour degivrer le compal'timent
congelateur. lJn evaporateur perce
causera de serieux problemas et. annulera
Ia garantie. N'utilise~ pas d'eeu bouitiante
ou un apparell chauffant pour le degivrage
car vous risquez d'endommager les pieces
en ptastique, comme·les parois
int!kieures, et d'annuler ainsi Ia garantie.
Cuando haya terminado de descongelar,
quite Ia oharola de goteo y disp6ngata con
agua. Entonces, coloque Ia perilla de contrcl
de enfriamiento en Ia posicion deseada
entre "MAX" y "MIN" para iniciar su
enfriamiento.
Si desea suspender el proceso de
deSCtJngelamiento antes de que este haya
terrninado, regresar Ia perilla de control de
enfriamfento en Ia posici6n de operacion.
degivra~.
Lorsque le deglvrage est term!ne, videz le
plateau d'egouttement. EnsUite, mettez Ia
commande de temperature aune position
entre "MAX" et "MIN" pour remettre le
refrigeratevr en marche.
$1 voas vo1,11ez atreter~J~ degivrage avant Ia
fin du processus, remette:t: Ia Cbmmande de
temperature a une position de
fondtionnement.
If you know all about it, you'll enjoy it more
Si usted lo conoce bien, lo podra disfrutar m~jor
Si vous le connaissez a fond, vous en profiterez davantage
SR-3720M
1.
Ice storage compartment: Use for making ice cubes.
2. Drip Tray: Catches melted water when
defrosting.
3. Cold Control knob: Rotate this to adjust
refrigerator temperature and defrost.
4. Glass Shelves.
5. Small item rack.
6. Bottle rack.
7. Adjustable feet: Keeps refrigerator level.
8. Ice Cube Tray.
9. Crisper.
10. Can dispenser.
Congelador: Se usa para hacer hielos.
Charola de goteo: Recibe todo el agua
del descongelamiento.
3. Perilla de control de enfriamiento: AI
girarlo podra ajustar Ia temperatura.
4. Parrillas de vidrio.
5. Compartimiento para cosas pequeiias.
6. Compartimiento para botellas.
7. Patas ajustables de nivel: Mantiene el
refigerador nivelado.
8. Charola para hielos: Hecho de plastico
facil de sacar los hielos.
9. Compartimiento de legumbres.
10. Dispensario de 5 latas.
1.
2.
1.
Compartiment Congelateur: Utilise
pour faire des glayons.
2. Plateau d'egoutteiJ!ent: Pour recueillir
l'eau qui s'ecoule Iars du degivrage.
3. Commande de temperature: Torunez
cette commande pour regler Ia temperature interieure ou pour degivrer l'appareil.
4. Tablette en verre.
5. Balconnet pour petits articles.
6. Balconnet pour boutilles.
7. Pied de nivellement: Pour garder le
refrigerateur de niveau.
8. Bac gla~ons.
9. Tiroir legumes.
10. Distributeur de canettes.
a
a
ATTENTION
ATTENTION
ATEN CION
Your refrigerator is equipped with a spe-.
cia! Thermostat Control DeVice {PIC). It the
unit is turned off or !Jtl.Piugged, YOU MUST
ALLOW THREE (3) MINUTES BEFORE
RESTARTING OR f'EPt.UGGING THE
UNIT.
Su refrt.gerador esta eqi.Jipaqp con un
termostato especial de control de
mecanismo (PTC), si su unidad esta
a~gada o desconectada. usted debe
dejar 3 minutos antes de empezar 0c
reconectar Ia unidad.
Votre r~Hrigerateur est dote d'une
commande speciale ~- thermostat
ooefficient de temperature positlt {PTC). Si
le refrigerateur est mis hors circuit ou
debranehe, IL FAOT ATTENDRE TROIS (3)
MINUTES AVANT DE LE REMETTRE EN
CIRCUIT OODE LE REB RANCHER.
The unit will not start If you attwnpt tQtestart
it in less than three-{3)minutes.
La unidad no empezara si trata de
restablecerla en menQs de 3 minutes,
II est impossible qe .retnettre l'appareil en
circuit avant les trois (3) minutes prescrites.
a
Where to install refrigerator
-
To use. xour refrigerator with the best ,.
efficiency and safely, select a suitable place
to install refriger'ator accorcUng to the
fOllowing:
·
1. This refrigerator is designed for free
standing installation only and should nat
be recessed or built-in.
Donde instalar su
refrigen~dor
Para usar su refrigerador; con Ia· i:nejor
eftciencla y seguridad, seleet:ione ef Iugar
apropiado de aeuerdo a lo siguiente:
1. Este re.frigeradqr e5st~ diseliado para ser
instalac;!o unicamepte en un IUQar
espacioso, y no en un Iugar retirado o
empotrado.
3. Let air circulate freely around refrigerator.
Keep rear of refrigeratorA inches (10 em)
awCJy from WCJII and pro'lide at least 1 inch
(2 ern) space on. sides and 12 inches (30
em) liiP8!'Ze on top for proper operation. -
2. El refrigerador debe ser instatado en un
piso nivelado y fuerte.
3. Deje que circute llbremente e1 afre. deJe
un espat:io fibre entre Ia partetrasera
separada de Ia par-ed de 4 putgadas
(10 ern). y prevenga un espacio de
1 pulgada (2 em) .en los !ados y
12 pulgadas{30 em}, en ta parte superior.
4. Avoid any direct sunlight, heat .and
moisture.
4. Evite Ia tuz tllrecta del sol.• lugares
calientes o humedos.
5. Refrigerator is equippeo with a three-
5. El refriQerador esta eqtiipado con cta.vija
2. The rMrigerator should be i.nstalled on a
strong, level floor. !f floor is not quite level,
adjust refrigerator foot.
prong plug and is grounded fo eliminate
electrical hazards.ln order to make it
effective, refrigerator must be plugged int0
a grQ.unded electricaf: outlet
de tierra, que es para elfminar los toques
etectricos, para que estofuncionadebera
de conectarse en un eontacto
correspondiente.
0\1 inAltaUer le refrtgerateur
P.o;_ur que le reftigerateliJ soit securltaire ef
ql.lit do!'lrie Ja. meilleur rendementpossible,
installezAe dall$ un entlro1t qui reporide aux
conditions suivantes:
1. Ce refrigerateur ne peut pas etre encastre
ni incorpore:a un meuble.
·
2. Le .refrigerateur tlolt etre instafle sur un sol
solide et de niveau. Si le soJ n'est pas
parfait~ent horizontal, regtez le pied. de
niW!tement.
3, l'air doit pouvoir 9ircuter tout autour ge
l'appareiL Pour ()btenit un t•limdement
Op.timal de l'appiiirell, assurez~us qiJ'il y
alt all mOine 4 pouees {10 em} d'~p~ce?:!
l'arriere, 1 pouee (2,5 em) sur les cotelii et
12 pouces {~em) au haut.
4. Evitez de placer !'apparel! dan$. un endroit
tres :et\aud, tres humld:e ou expose aux
rayons dlrer;ts du solell,
!t Pour eviter les tisques de chocs
electrlques; le cordon tl'atimentation est
dote d'une frehe a trois br.oches p.our mise
a Ia terre. Par consEKjuent, J'apj:>areil dolt
etre- brancM sur uoe prise reliee a Ia terre.
6. N'utilisez PaS de cordon de raf!onge.
Ttstrun
Prueba c:te trabajo
ESssai de fonctionnement
Before using refrigerator. ~ean it-and make
test run to s.ee if the folloWing are completed.
If not, check. electriCity supply. When cause ot
trouble cannot be loc<!.te<l, contact your Sanyo
dealer.
Antes de l.lSar el refrij:lerad()r, Jimpielo y haga
Ia prueba de trabajo, verlficando que
cottteng~ to. siguieffl$, en caso de no se.r asi
,,ngase en contacto con su dlsfdbuidor
SANYO.
1- Set cotd controt knob at "OFF" positi0n
1. Ponga Ia perilla de erifriamlento en "OFF",
y conecte Ia clavi}a en un confacto
electrico. 61 motor no trabiijara.
Avant d:'utP!ser 1e retrigerateur pour Ia
premiere fois, nettoyez-le et faites-lui subi:r
l'essai de fonetionoement suivant. S1Une se
metpas en marche, verifiez Ia source
d'aijmentation electrique. S'il YOUS est
impossible tle decouvrir Ia rzause; ctu
problema, contacte.z votre marchano ;Sanyo
local,
1. Mettez lEI commande de temperature ala·
pOsition nOFF~. puis bran~hez le cordon
d'allmentation sur une prise etectriq~ae. Le
mote\Jr ne dolt pas se mettre en tn'arche.
and then plug AC cord into an. electrical
outlet. Mot0r should not run.
2. Set cold control knob at ;•MAX• positiOn
and let refrigerator operate for 29 minutes.
Freezing compartment shQUid get slightly
frosteo and m9tor should r'un smoothly ·
With a $(;1ft hum.
The rotate cold control knob counterclockwise toward "MIN- position; motor
should turn off.
How to remove ice
cubes from tray
2. Ponga Ja perilla de enfriamiel'lto en "MAX".
y Qe.je eJ refrigeradot ~rabajando pqr'20
minlltos, el eongeJador debef~ verse
ligeramente congela9o y el motor deberq
trabajar slfenciosarnente con u.n ~e
zumbido,
Retroce'der a "MIN" Ia perilla de-control de
enlriamiento, Posteriormente ya estando
en Ia posicion de. ~MIN'~ el motor parana..
Como sacat los hielos
de ta charola
Ice cubes tray is flexible. Twist tray to remove
ice cubes.
La charola para hieiOs..es flexible. Tuerza fa
charola para sacar 10$ hieiOs.
Oo not use b9iling watet or m~tal instrument
sucb as knife ot screw~river to remove ice
cube tray, because this m<!.Y damage plastic
parts or evaporator.
·
No use agul! caliente o instrt.u:rtentqs de me.t~l
como cu<;hiflos o desl;lrmad:9r-es, pata
rempver ra cbl!!r'ola de hiel()s, porque P\iedtil
da~r las partes de plastico o e1 evaporador.
2. Mettez Ia commande de tem~rature aIa
position "MAX" et flaissez le ~fri9er.ateur
iQnctionner pendant envirort 20 minutes,
Lt;~ compart~nt conselafeurdevralt se
couvrir tegerementd19 givre.et le moteur
dott tourrrer en nouceur en. emettant un
m!Jrmureegal.
Errsuite, faites toumer la command/a de
temptirature dans Je;sens contrairedes
aiguilles d~une montre, vers la position "MIN".
Le moteur de.vralt s'arr~ter avant que l'index
de Ia co.mmande atteigne Ia position "MlN".
Comment vider le bac
aghilgons
Le Qav a !lla~ns es\ flexible~ Tord~"'e
legeremeot POW retlter le~ gra~n$.
Printed in Mexico
(12/2008}
N'utilisez pas d'eau bouulante ni d'int:trument
en metal comm&un couteau ou uA tournevis
pour retirer te ba~.li glayons, car vous riSquez
d'endommager les pieces en piaSfique ou
l'evaporateur.
How to reverse the door
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Remove the top hinge and loosen and remove the two screws holding the top hinge in place.
Lift the door up and off the bottom hinge pin.
Loosen and remove the leg and the two screws from the bottom hinge.
Remove the leg from the left side of the cabinet.
Remove and transfer the bottom hinge to the left side without flipping or turning it.
Install the leg that was removed from the left side to the right side of the cabinet.
Place the door over the bottom hinge pin and guide the door bottom hole to the pin.
Remove the two plugs from the top left side of the cabinet. Place the top hinge over these
holes and the hinge pin into the hole on top of the door. Drive the screws into the top of the
cabinet. Do not tighten until the door is checked for proper gasket seal alignment. Put the
plugs back into the holes in the top right of the cabinet.
Como revertir Ia puerta
I.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Remueva Ia cubierta, Ia bisagra superior, y remover los tornillos.
Levante Ia puerta hacia a fuera de Ia bisagra inferior.
Remueva Ia bisagra inferior y los tornillos.
Remueva Ia pata de lado izquierdo de Ia unidad.
Remueva y transfiera Ia bisagra inferior allado izquierdo sin voltearla. Levante y transfiera el
poste al orificio adyacente.
lnstale Ia pata que fue removida dellado izquierdo allado derecho de Ia unidad.
lnstale Ia puerta sabre el peste ae Ia bisagra inferior.
Remueva los dos tapones de Ia parte superior izquierda. Coloque Ia bisagra superior sobre
los orificios y el peste de Ia bisagra y en orificio superior de Ia puerta y atornille al gabinete.
No apriete los tornillos hasta revisar Ia alineacion del empaque. Coloque los tapones en los
orificios dellado derecho.
Inversion de l'ouverture de Ia porte
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Enlevez Ia plaque de couverture de Ia charniere superieure. Desserez et enlevez les deux vis
qui maintiennent en place Ia charniere superieure.
Soulevez Ia porte vers le haut et degagez-la de I' axe de charniere inferiew.
Desserez et enlevez le pied et les deux vis de Ia charniere inferieure.
Enlevez le pied du cote gauche du meuble.
Enlevez Ia charniere inferieure et transferez-1a sur le cote gauche sans Ia retourner.
Soulevez l'axe de charniere inferieur et transferez-le sur I' orifice qui lui est adjacent.
lnstallez le pied (qui a ete enleve du cote gauche) sur le cote droit du meuble.
Mettez Ia porte sur I' axe de charniere inferieur et orientez I' orifice inferieur de Ia porte vers
l'axe de charniere.
Enlevez les deux fiches qui se trouvent sur le cate gauche sup$rieur du meuble. Mettez Ia
charniere superieure sur ces orifices et I' axe de charniere dans I' orifice sur le dessus de Ia
porte.lnserez les vis sur le dessus du meuble. Ne serrez les vis que lorsque '1• alignement du
joint d'etancheite a ete verifie. Remettez les fiches dans les orifices sur le ~te droit superieur
du meuble.
~
Part No. 8336411961400